[TRANS] 120710 Girl’s Day Sojin & Yura Twitter Update
Girls_Day_Sojin: 초딩유라가 못자게 자꾸 스탠드자랑을 한당, 화장대도 비추고, 내 침대도 비추고, 언니글쓰라그러고, 아핳항~!! 크게웃고, 내 2층 침대 발로 막 두드리고, 오늘 기분좋으다고 신나서 안자네? 우리유라? 녹음하구싶다초딩유라 ㅜㅜ* 자라앗!!!!
Translation: Choding Yura is boasting a lamp so much that it’s keeping me from sleeping. She bent it to light up the make-up desk, my bed, and told me to write under it. “Ahahahng~!!” She laughed aloud, kicked my upper bunk. You don’t go to sleep because you’re feeling good and excited today? Our Yura? I wanna record the noise of choding Yuraㅜㅜ* Go to sleep!!!
Note: Choding(초딩) is a Korean slang for elementary schooler. It is used to describe a dumb, immature, or playful person. Its close equivalent would be the word ‘kiddo’.
Girls_Day_Yura: @Girls_Day_Sojin ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ언닠ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ웰컴투 룸메
Translation: Girls_Day_Yura: @Girls_Day_Sojin kkkkkkkkkkkkkkkk kkkkkkkkkkkkkkkk
kkkkkkkkkkkkkk unnie kkkkkkkkkkkkkkk Welcome to roommate(referring to Yura).
Girls_Day_Sojin: @Girls_Day_Yura 제발 잠들어라 김유라……..,,,,,,, ㅋ!!!!
Translation: Girls_Day_Sojin: @Girls_Day_Yura For crying out loud, go fall asleep Kim Yura……..,,,,,,, k!!!!
Girls_Day_Yura: @Girls_Day_Sojin 나오늘기분조아서잉>_<하히히힛♥
Translation: Girls_Day_Yura: @Girls_Day_Sojin Because I’m feeling good today.>_< hihihihih♥
Source: Yura & Sojin’s twitters
Translated By: Sen