[LYRICS] Girl’s Day – ‘Blue Rain 2012’

The S: Part 2
Blue Rain 2012

KOREAN
2012 One Rainy Day. We’re Girl’sday…

A.
어딜가면 볼수 있는지 알고 있어도 나 갈수 없는건
아마 몰라보게 수척해진 내 모습 보고
놀란 가슴으로 걱정할까봐

B
날 두고 떠나갈때 마지막 내게 했던
그대 기억으로 울지 말라는 약속 지킬수 없을까봐

C
니 맘에 없던 그 모진말도 조금도 그댈 지울수 없는걸
난 알고 있어 언제나 그대 내곁에 와 잠드는걸

RAP
차갑게 비가 내리던 어느날 밤, 유난히 니가 아른거리던 그 밤
이러면 안된다고 고개를 저으며 도착한 집앞에 꿈처럼 그대 서있네
싸늘하게 젖은 그대보니 맘이 아파, 이밤이 지나가면 나를 못볼것만 같아
아무것도 못하고 그냥 여기에 앉아 하루가 다가도록 나만 기다렸다고

B`
더 이상 우산속에 날 그냥 둘수 없어
흘러내린 눈물 빗속에 감춰두고 그대 품에 안겼지

C`
빗소리에 감추려 하는 그대의 울먹임을 알고있어
내 어깨 위에 저 비가 아닌 그대의 눈물인것도

D
한번만 더 그대의 품에 안겨 맘껏 울수 있다면
그대 잠든 곳에 언제나 찾아가서 끝없는 얘기 할텐데

C“
니 맘에 없던 그 모진말도 조금도 그댈 지울수 없는걸
난 알고 있어 언제나 그대 내곁에 와 잠드는걸

우산속에 내리는 비는 멈추지 않을거야…

TRANSLATION
2012 One Rainy Day We’re Girl’s Day

Though I know where to go to see you, I can’t go
Because after seeing how unrecognizably thin I got
You might be surprised and get worried

Because I might not be able to keep that promise we made when you were leaving me
Saying that I won’t cry over you

* I can’t erase even the tiniest bit of you or those cruel words that you didn’t mean
I know that you always come and fall asleep next to me

One night when the rain was coldly falling
That night when you were especially flickering in my head
I shook my head, telling myself I shouldn’t do this
But when I got home, like a dream, you were standing there
When I saw you, coldly drenched with rain, my heart hurt
You tell me that if this night passes, you won’t be able to see me again
So you couldn’t do anything but just sit here and waited for me all day

I couldn’t just stay underneath my umbrella anymore
So I hid my flowing tears and went into your embrace

I know that you’re trying to hide the sounds of your cry with the rain
And that on my shoulders isn’t the rain but your tears

If only I can go into your embrace and cry all I want once again
I would go to where you fell asleep and talk endlessly

* Repeat

The rain that falls under the umbrella won’t ever stop

Lyric Video:
Note: Remember to turn on captions or ‘CC’.

 

Source: music.daum.net
Translated By: popgasa
Subbed By: Kimoleon + GrandTerran

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *